Pratoomratha Zeng "My Thai Cat". // A World of Great Stories (1947) By Hiram Haydn and John Cournos, pp. 849-852.
Пер. с англ. Натали Тай, Клуб Тайских Кошек, 2014
Пратумратха Зенг (Pratoomratha Zeng) родился в Уболи, северном районе Сиама, в 1918 году. Учился в Бангкоке в Сиаме, а затем в Нью-Йоркском Университете. Работал на Сиамское правительство. Во время войны работал переводчиком для Армии Соединенных Штатов.
Пратумратха Зенг
МОЯ ТАЙСКАЯ КОШКА
Сии Сворд (SII SWARD) была нашей сиамской (тайской) кошкой в моей родной деревушке Муанг, на севере Таиланда. Она была подарком друга моего отца на мое пятилетие. У нее были проникновенные голубые глаза и нежный шоколадный мех, который она постоянно чистила своим розовым язычком. Я обожал ее всей душой. Она была любимицей нашей семьи, а чуть позднее стала известна и во всем районе.
Во время засухи 1925 года Сии Сворд стала настоящей героиней! Ей выпала великая честь быть выбранной Королевой Дождя.
В течение целых 3-х летних месяцев не было дождя. Совсем. Было жарко и сухо. В деревенском колодце стояла грязь, а река почти высохла. Трава и деревья высохли и гнили. Домашняя скотина умирала от высокой температуры. Казалось, что сельское хозяйство в этом году обречено. Мы все были на грани хаоса и голода. Из других районов приходили вести о лесных пожарах. Многие, целыми семьями, мигрировали на юго-запад в поисках новых мест.
Каждый день жители деревни собирались в буддийском храме, молясь о дожде. Целыми днями буддистские священники совершали различные ритуалы, чтобы вызвать воду с неба. Только одна мысль пульсировала у нас в голове: дождь, дождь, дождь!!!
Тогда кто-то предложил выполнить старую брахманско-буддистскую церемонию вызывания дождя, которая называется Нанг Маау (Nang Maaw). С незапамятных времен крестьяне использовали эту церемонию, чтобы вызвать дождь.
Согласно этой церемонии нельзя узнать точную дату дождя. Варуну, бога дождя в брахманизме, нужно упрашивать и умилостивлять. Варуна – бог мировых вод, один из главных богов ведического пантеона. Согласно преданию, однажды Варуна обернулся кошкой, чтобы бороться с демоном. Он выиграл битву, и потому дал людям дождь и процветание.
Не уверен, знали ли деревенские тайцы историю Варуны. Но все их мысли в то время были заняты тем, как бы понравиться Варуне.
И вот однажды старая леди и ее друзья приехали к моему отцу, который попросил их помочь с церемонией дождя.
В тот день мой отец подошел ко мне, серьезный как никогда. Он погладил Сии Сворд по голове и ласково мне сказал: «Ай Ну (мой маленький мышонок), жители деревни просят, чтобы мы им помогли с церемонией дождя. Я обещал им нашу кошку – твою Сии Сворд». Я был ошеломлен! Как они могли использовать мою кошку для своего дождя? В этот момент я мог думать только о невинных цыплятах, которых китайцы заживо кипятят в качестве жертвоприношений в память об их предках в особые ритуальные дни. Убить мою кошку! Вскипятить ее заживо! О, нет!
Я почти закричал: «О, нет! Отец! Я никому не позволю убить Сии Сворд! И не важно, дождь там или засуха!». В тайской семье отец – единственная абсолютная власть, отрицать его желания – непростительно и греховно. Мой отец, однако, был очень понимающий человек. Он холодно посмотрел на меня и спокойно сказал: «Сын, никто не собирается убивать Сии Сворд. Так как наша кошка самая красивая и самая чистокровная в деревне, ее выбрали, чтобы сделать Королевой Дождя нашего района. Это большая честь для нее и для нашей семьи».
Я отказывался соглашаться на это, пока отец не сказал: «Мы возьмем Сии Сворд обратно домой после окончания церемонии».
Тем вечером в Храме появилось объявление, что церемония Нанг Маау случится днем следующего дня.
Наутро все жители деревни отправились в Храм. Женщины были одеты в ярко-синие юбки (они называются Пха Син), а мужчины в белые брюки и рубашки Куй-Хенг. Детей для церемонии одевают в новую чистую одежду; они шли вместе с родителями. Два умельца сделали из бамбука клетку, а люди украсили ее цветами и листьями. Это было похоже на миниатюрный замок.
В полдень моя кошка Сии Сворд пообедала своей обычной пищей – сухой рыбешкой и рисом, а затем отец оказал мне огромную честь, позволив самому нести кошку к храму. Несколько женщин причесали кошку и сбрызнули чем-то сладким ее гордую голову. Сии Сворд неистово сопротивлялась. Я еле удержал ее в руках, когда сажал в бамбуковую клетку. Там она сразу успокоилась, стала безмятежной и царственной, как и подобало ее роли Королевы Дождя. Сии Сворд задремала, свернувшись калачиком. Вскоре приехали буддистские священники. Они сбрызнули ее святой водой, но Сии Сворд даже не проснулась.
Несмотря на нестерпимую жару и ослепляющее солнце, люди набились в Храм, чтобы увидеть Сии Сворд, Королеву Дождя, и помолиться о дожде. Они отнесли бамбуковую клетку с кошкой в Биг Вихара, самый лучший и самый красивый храм у нас в деревне. Священники прочитали молитву перед изображением Будды Пра Кантхарай (Будды, молящего о дожде). Бедную Сии Сворд снова обрызгали святой водой. Первосвященник зажег свечу около клетки и долго пел протяжные молитвы на священном языке Пали.
В полдень солнце было столь обжигающим, что деревенским жителям пришлось спрятаться в тени больших манговых деревьев, что росли рядом с Храмом. Люди начали петь церемониальную песню Нанг Маау. Сначала мягко, потом все громче и громче, пока полностью не перешли на крик. Начали бить в тайские барабаны, тафоны. Люди начали танцевать, напевая песню:
О, кошка-мать, пожалуйста, даруй нам дождь с неба,
Чтобы мы освятили воду!
Нам нужно серебро для кошки-матери,
Нам нужна рыба и нам нужен мед!
Если мы не получим это, мы пропадем!
Не подведи вдову, ведь ей придется продать детей,
Дай им белого рису!
Наше желание и радость – это золото и серебро!
Мы хотим покупать бананы!
Нам нужна еда для священников и людей.
Позволь нам увидеть молнию и почувствовать дождь!
О, дай нам почувствовать дождь!
Это была самая впечатляющая церемония в моей жизни! Я был взбудоражен и нисколько не сомневался в силе Королевы Дождя.
Сии Сворд все еще спала в своей украшенной цветами бамбуковой клетке. Все это время она мирно спала и полностью игнорировала шум и пение. Двое мужчин подошли к ее миниатюрному замку, подняли его на свои плечи и вынесли из Храма. Впереди шли барабанщики, они вели толпу. После барабанщиков двигались танцоры, одетые в тайский театральный стиль. Они исполняли шоу перед клеткой с Королевой Дождя.
Процессия двинулась к рынку. Огромнейшая толпа следовала за Королевой Дождя, и все пели песню Нанг Маау. На улице для нас были оставлены лепешки и вода. Мужчин, несших клетку с Королевой Дождя, угостили рисовым вином. Они оба выпили за здоровье Королевы. Вся эта пища символизировала богатство и изобилие нашей земли, чтобы Королева Дождя дала нам дождь, чтобы наше процветание продолжалось!
Сии Сворд спала, и, казалось, что все это совершенно не производит на нее никакого впечатления. Когда мы добрались до рынка, там было чрезвычайно шумно. Кто-то запускал хлопушки. Несколько женщин, торгующих духами и парфюмом, приблизились к клетке и вылили чашки душистых духов и цветов на бедную Королеву Дождя. Этот момент, неистовые крики, шумное пение, выстрелы хлопушек и обливание пахучей водой – это было уже слишком для бедной Сии Сворд. Слишком много воды и духов вылили на клетку! Сии Сворд встала, ее пронзительные голубые глаза уставились на виновников. Ее шерсть была абсолютно мокрой. Она начала мяукать и попыталась выбраться из клетки.
Видя все это, я стал просить отца, чтобы он спас мою Сии Сворд. Однако отец ответил, что все в порядке. Через какое-то время клетку перестали поливать духами, стих и весь шум. Сии Сворд тоже перестала кричать. Она была насквозь промокшей и дрожала от страха.
Когда процессия возвращалась в Храм, люди уже пели негромко. Даже барабанщики успокоились. Сии Сворд жалобно мяукала, как будто ее сердце могло сломаться. Я не знал, что делать, и просто следовал за толпой.
Когда мы добрались до Биг Вихары, клетку поставили перед Храмом. Люди вошли внутрь, чтобы снова помолиться. И это был тот самый момент, чтобы помочь моей Сии Сворд. Я дождался, пока последний человек войдет в Храм, вытащил Сии Сворд из клетки и сбежал домой, прижимая ее к груди.
В 9ч вечера было уже совсем темно. Сии Сворд, казалось, успокоилась и совершенно забыла о церемонии дождя. Она беспробудно спала в моей кровати. Родители еще не вернулись домой.
Мои родители вернулись из Храма около 11ч вечера. Все еще не было никакого признака возможного дождя. Кто-то вошел в комнату, увидел нас с Сии Сворд спящими и спокойно вышел.
Где-то около 3х часов ночи я проснулся от грохота, как будто пронесся поезд. И мы услышали начинающийся ураган. Раскаты грома прокатились по горам и обрушился тропический ливень. Никто в деревне не спал в этот час. Мы были счастливы. Дождь шел 3 дня и 3 ночи, и, казалось, он не кончится, пока не выльется вся вода с неба. Наш урожай был спасен!
Но Сии Сворд проигнорировала дождь. Она счастливо проспала все эти 3 дня. Деревенские жители приходили к нам в гости, чтобы увидеть и поблагодарить Сии Сворд. Они приносили ей ее любимую еду – сухую рыбу и мясо. В том году все были уверены, что это Сии Сворд всех спасла. Она была героиней!