Что означает твой ник?!!
|
|
attossa | Дата: Суббота, 17.10.2009, 20:02 | Сообщение # 121
|
Почти что тайская кошка
Член Клуба
(в Клубе с 22.06.2009)
Мои тайчики: не тайцы Рекс Изя и Маса
Сообщений: 4212
Награды/подарки: 84
Репутация: 5
Статус: Скоро буду
Город: Актау,
|
Ага, по правилам русского языка Жи, ши с буквой И всегда. а вот в казахском языке (пользуется кириллицей с дополнительными символами!) есть куча слов где пишется после ж и ш буква Ы. например шыгым -всходы, жынды -сумасшедший и т.п. у детей младших классов крышу просто сносит когда они одновременно начинают учить русский и казахский!
"Без кота дом - сирота!" Наша темка Актау, Западный Казахстан
|
|
| |
Monechka | Дата: Суббота, 17.10.2009, 20:42 | Сообщение # 122
|
Преклоняюсь перед Тайцами
Член Клуба
(в Клубе с 16.04.2009)
Мои тайчики: Монечка, Потапик, Масик
Сообщений: 2942
Награды/подарки: 57
Репутация: 8
Статус: Скоро буду
Город: Москва,
|
Quote (tiffany) Насчет "Шилин" - в немецком однозначно это было бы Schilin. А вот с английским сложнее, поскольку "i" в открытом слоге читается "ай", для исключения этого варианта напишут скорее всего Shyilin. Тьфу, что я написала Shcilin - совсем уже того, еще и смотрю-удивляюсь, что выглядит дико:) У них вроде бы всегда "Ш" к в этом Шма..-це А "л" не сдвоят? Почему-то хочется чего-то в конец дописать, чтобы ударение на место встало Quote (Анита_) Как вариант могли написать Shelin Quote (lisij13) Я бы сказала,что Shylin-может,и неправильно,но я так привыкла транслитерировать Смотря кто писать будет. Америкосы чистокровные (хотя бы 3 поколения) и нет. Юг или Запад - по-разному читают, пишут и произносят. У них два "Ш" - глухое и звонкое, два или три "г" - русское, украинское плюс еще какое-то полупридушенное "гххкх". Кто глотать будет конец слога из трех букв, кто-то начало. А слова с ударением в двух местах?? Повеситься можно:) Половина страны произнесет Shylin как ШАйлин. А вот Shelin будет поближе к желаемой, но "л" в середине будет жестче, что-то среднее между Шиллин и Шилын. И "ш" станет "сшшаааа". Чтобы собрать ее в какое-то подобие "ш". Оксана может написать Chelin, эмигрируя в Чикаго и Chelinn, если южнее, иначе они зажуют весь конец фамилии. И будет она звучать как тсчшеилИ с ударением в конце. Вариант один остается: вспомнить ник, написать Sch в начале, чтобы они не смогли уже ударение таскать взад-вперед, а дальше - по варианту Tiffany. Причем в прямом смысле тоже можно - по нику, только двойной станет "л" Quote (tiffany) 3, запросто: Lubarskaja Quote (lisij13) Ха,вот и я так жила всю жизнь и в школе училась,будучи Lubarskaja! А мама на днях новый загран получила-фамилия у нас одна-так там написано Liubarskaya.... А всю жизнь писала "ю" и "я" с "j" и была крайне удивлена, что это неправильно. Я уже смирилась с этим в конце фамилии, поэтому написала бы Ljubarskaya. А вам просто повезло, что в фамилии нет открытой "и" или "е", укр.программа сделала бы намного хуже Quote (Анита_) а вот кто смелый-мою фамилию напишет по-аглицки? Анита, вы про вашу или Алисину? Если про свою, то в какой стране?
Мои сны - место нашей встречи для тебя и меня отныне. Знаешь, время совсем не лечит, если что-то навек отнимет...
|
|
| |
anaof | Дата: Суббота, 17.10.2009, 22:18 | Сообщение # 123
|
Тайская кошка
Член Клуба, питомник
(в Клубе с 10.02.2009)
Мои тайчики: Анна-Марта, Lissa Thai Shining
Сообщений: 7872
Награды/подарки: 147
Репутация: 42
Статус: Скоро буду
Город: Москва,
|
Quote (tiffany) уверена, что Ищущий Ну да)) а как ещё)) tiffany, Monechka, при переводе фамилий используется конкретно правила транскрипции, то есть произношения в данном языке. То есть - открытый или закрытый слог - не должно учитываться. Ну то есть есть правило, что ЗВУК "ы" обозначается буквой Y, Ш = SH, Ч = CH, ну и т.д. То есть самое правильное написание Алискиной фамилии будет так, как оно ЗВУЧИТ по-русски. А звучит оно как Lubarskaya. Y ставится тогда, когда есть звук "Й" Льюбарская мы не говорим, поэтому LU. А в конце YA потому, что произносится как ЙА. (ну то есть на самом деле второй заударный слог- уже совсем редуцирован и в транскрипции правильно пишется как ЙЬ, ну это уже ... сложнее и к делу не относится; в школьной программе, не углубляясь, допускается в этом слове в последнем слоге написание ЙА в фонетическом разборе)))) Иногда Y заменяют на J, но есть вероятность, что англоговорящие прочитают как ДЖ, поэтому Y - правильнее)) Ещё раз отмечаю, что сейчас не о правилах перевода, а о правилах ПЕРЕВОДА РУССКИХ ФАМИЛИЙ. Чисто конкретно в документах.
Мои кошки: Анна-Марта и Лисса Thai Shining Мартятки) Лиссятки №1 Лиссятки №2 Лиссятки №3
Сообщение отредактировал(а) anaof - Суббота, 17.10.2009, 22:19
|
|
| |
lisij13 | Дата: Суббота, 17.10.2009, 22:22 | Сообщение # 124
|
Тайская кошка
Член Клуба
(в Клубе с 20.10.2008)
Мои тайчики: Шимона Скаева и Агнешка Скаюновна
Сообщений: 11747
Награды/подарки: 134
Репутация: 66
Статус: Скоро буду
Город: Киев,
|
У меня-то фамилие не русское!Это русский язык добавил "я" в конце.А по-украински вообще Любарська
Лица тайской национальности Симона и Агновна приглашают в гости Содержание темы
|
|
| |
anaof | Дата: Суббота, 17.10.2009, 23:59 | Сообщение # 125
|
Тайская кошка
Член Клуба, питомник
(в Клубе с 10.02.2009)
Мои тайчики: Анна-Марта, Lissa Thai Shining
Сообщений: 7872
Награды/подарки: 147
Репутация: 42
Статус: Скоро буду
Город: Москва,
|
Про украинские правила нинаю)) Была бы по-русски Любарська, тады Lubarska)) и усё)) мягкость-твёрдость теперь не обозначается))
Мои кошки: Анна-Марта и Лисса Thai Shining Мартятки) Лиссятки №1 Лиссятки №2 Лиссятки №3
|
|
| |
Monechka | Дата: Воскресенье, 18.10.2009, 04:03 | Сообщение # 126
|
Преклоняюсь перед Тайцами
Член Клуба
(в Клубе с 16.04.2009)
Мои тайчики: Монечка, Потапик, Масик
Сообщений: 2942
Награды/подарки: 57
Репутация: 8
Статус: Скоро буду
Город: Москва,
|
Quote (anaof) tiffany, Monechka, при переводе фамилий используется конкретно правила транскрипции, то есть произношения в данном языке. То есть - открытый или закрытый слог - не должно учитываться. Настя, я вообще не въехала. Как это - не учитываться??? В данном языке - это в КАКОМ языке? В языке НАПИСАНИЯ, потому что документы пишутся, а не произносятся. В английском языке не учитывается открытый или закрытый слог?? В немецком? То есть, ты хочешь сказать, что можно взять русское имя, например Лариса, написать его, не заморачиваясь особо, как Larisa и думать, что англоязычные страны будут произносить его как Лариса?? Да никогда. Или имя Алиса - помнишь, как я удивилась в ее теме, когда обнаружила, что у поляков пишется не Alicia и не Alisia, а Alisja. Если следовать твоей логике, то куда они дели имя Alisa? И где среди них имя Алиция, которое по-настоящему польское? Представь, что ты работаешь в Москве в посольстве Америки. К тебе приходит девушка, которую зовут Алиция. И ты должна такому же сотруднику в Штатах письменно сообщить, что ее имя звучит именно так, а не Алиса, Алисия или еще как-то. Паспорт ведь не будешь просить - "а как вы там у вас?", а по телефону посольства такие вещи не сообщают. Quote (anaof) Ещё раз отмечаю, что сейчас не о правилах перевода, а о правилах ПЕРЕВОДА РУССКИХ ФАМИЛИЙ. Чисто конкретно в документах. Фамилия у Алиции пусть будет Мултых. Отлично по-русски звучит. Как напишешь? Правила транскрипции русского языка - не имею ни малейшего представления о таких, даже не знала, что они вообще есть:( Честно - не помню абсолютно:((( Неужели нас и такому учили?? Вообще не знаю ни одного правила, кроме там "жиши с буквой и" и никогда их не знала. Как писала с первого класса по зрительной памяти, так и пишу себе. Мама поругалась для вида первое время, а потом я стала находить ошибки у нее и она прекратила:) Quote (lisij13) У меня-то фамилие не русское! Так и не украинское и вовсе!! Что в виде Любарская, что в виде Любарска - ну никаким боком:)
Мои сны - место нашей встречи для тебя и меня отныне. Знаешь, время совсем не лечит, если что-то навек отнимет...
|
|
| |
Schmallndotz | Дата: Воскресенье, 18.10.2009, 11:24 | Сообщение # 127
|
Интересуюсь тайскими кошками
Член Клуба
(в Клубе с 13.03.2009)
Мои тайчики: Черутти (не тайка) и Хэш
Сообщений: 679
Награды/подарки: 8
Репутация: 5
Статус: Скоро буду
Город: Владивосток,
|
Quote (Monechka) P.S. Оксана, а почему несклоняемая? Я знаю, что так должно быть, но не помню, согласно чьим языковым нормам. Род вашего мужа откуда? это не по мужу, это девичья. родственники поговаривают, пра-прадед вроде немцем был или скандинавом , ну уж точно не русским. вот тогда и записали так фамилию. помню всегда для документов приходилось показывать то свидетельство о рождении, то паспорт потом, а то запишут ШилинА и еще будут меня убеждать, что правы. на самом деле такая сложная тема оказывается с транслитом... я вроде и с английским дружу, но не на столько. ко мне часто приходят клиенты, которые визитки делают себе с двумя вариантами: руским и английским, причем не потому что работают с иностранцами, а потому считают что так круче. текст естественно не приносят, пишите как считаете нужным говорят. вот и выходят потом визитки с непонятными именами транслитом с наполовину переведенным адресом и наполовину адресом транслитом. некоторые вообще перлы! приносят записи типа: Vladivostok, Volkova str., dom 1, kvartira 1
Хэш и приемная мамочка
|
|
| |
Анита_ | Дата: Воскресенье, 18.10.2009, 12:47 | Сообщение # 128
|
Болтаю о тайцах без умолку
Член Клуба
(в Клубе с 21.02.2009)
Мои тайчики: Василий, Варвара
Сообщений: 3292
Награды/подарки: 53
Репутация: 30
Статус: Скоро буду
Город: Уфа,
|
Quote (Monechka) Анита, вы про вашу или Алисину? Если про свою, то в какой стране? http://www.thaicat.ru/forum/34-5270-213330-16-1255789407
Мои друзья - Василий и Варвара Если я ничего не пишу, это не значит, что я не читаю
|
|
| |
Анита_ | Дата: Воскресенье, 18.10.2009, 12:51 | Сообщение # 129
|
Болтаю о тайцах без умолку
Член Клуба
(в Клубе с 21.02.2009)
Мои тайчики: Василий, Варвара
Сообщений: 3292
Награды/подарки: 53
Репутация: 30
Статус: Скоро буду
Город: Уфа,
|
А вот я вам ещё тему для размышлений подкину Фоносемантический анализ фамилии, имени, ника http://www.psevdonim.ru/index.htm То есть, какие ассоциации вызывает ваш ник или имя
Мои друзья - Василий и Варвара Если я ничего не пишу, это не значит, что я не читаю
|
|
| |
Zabava | Дата: Воскресенье, 18.10.2009, 13:41 | Сообщение # 130
|
Обожаю тайчиков
Член Клуба
(в Клубе с 08.12.2008)
Мои тайчики: Елисей (Лёшка) и Ясон (Яшка)
Сообщений: 1692
Награды/подарки: 42
Репутация: 10
Статус: Скоро буду
Город: Санкт-Петербург,
|
У меня с именем тоже на всё гладко получалось. В загран.паспорте и ещё в каком-то документе, не помню, по-разному - Oxana и Oksana. Не знаю как правильно транслитерировать, но меня от этой Оханы визуально как-то коробит
Наша пре-е-елесссть
Сообщение отредактировал(а) Zabava - Воскресенье, 18.10.2009, 13:45
|
|
| |
vasi4ka | Дата: Воскресенье, 18.10.2009, 16:21 | Сообщение # 131
|
Обожаю тайчиков
Член Клуба
(в Клубе с 11.04.2009)
Сообщений: 1584
Награды/подарки: 18
Репутация: 0
Статус: Скоро буду
Город: Санкт-Петербург,
|
да, понимаю, одно дело Оксана и совсем другое когда Охана якась не понятна.. почти как хаять
Бертан теперь живет со мной
|
|
| |
anaof | Дата: Воскресенье, 18.10.2009, 17:33 | Сообщение # 132
|
Тайская кошка
Член Клуба, питомник
(в Клубе с 10.02.2009)
Мои тайчики: Анна-Марта, Lissa Thai Shining
Сообщений: 7872
Награды/подарки: 147
Репутация: 42
Статус: Скоро буду
Город: Москва,
|
Quote (Monechka) Правила транскрипции русского языка - не имею ни малейшего представления о таких. Неужели нас и такому учили?? В школе должны были: минимальные правила транскрипции изучаются в 5 классе. Ну а остальные тонкости уже профессиональная подготовка предполагает. Именно так. Элементарно: Multykh. Алиция - пожалуйста: Alitciya. Я ж говорю, чтобы каждый раз не думать, есть железно: Y- ы KH-х ну и т.д. Ну опять же учитывая положение (моно не буду каждый конкретный случай разбирать? их полно, и думаю, здесь всё равно никому не пригодится)) Иначе бы люди, которые изо дня в день этим занимались, чокнулись бы, каждую минуту переживая из-за этого, прикидывая и взвешивая сто различных вариантов. Хотя ошибки везде случаются. Понимаешь, фамилия или имя не переводитя на какой-то язык, она обозначается по общепринятым правилам. Если я Вера, то имя будет Vera, и хоть ты застрелись)) пусть в разных странах как хотят, так и читают. У кого в открытом слоге буква читается как в алфавиите, будут читать Вирэй, ну и т. д. Я с заганпаспортом еду по 20-ти разным странам. И в каждой стране по-своему будут читать, сообразно своим правилам. Ну и хай читают. Quote (Zabava) Oxana и Oksana Тут надоть второй вариант.
Мои кошки: Анна-Марта и Лисса Thai Shining Мартятки) Лиссятки №1 Лиссятки №2 Лиссятки №3
|
|
| |
giu | Дата: Понедельник, 19.10.2009, 11:15 | Сообщение # 133
|
питомник
Проект-менеджер
(в Клубе с 06.03.2008)
Мои тайчики: Тэя + Дастин
Сообщений: 2826
Награды/подарки: 60
Репутация: 28
Статус: Скоро буду
Город: Минск,
|
Девушки! Влезу-таки... ошибка многих из вас в том, что вы привязываетесь к языкам Это неправильно изначально. Многие хоть и подходят с понимаем вопроса, но совершенно не с того бока, без понимания сути А вы тут бейтесь, хоть убейтесь - но нет предмета разговора Некоторые видят и чувствуют суть, но почему-то не могут её сформулировать А всё очень просто: Транслитерация происходит не на какой-то ЯЗЫК, а на ЛАТИНИЦУ - на алфавит. Вот и всё. Точка. Quote (anaof) Если я Вера, то имя будет Vera, и хоть ты застрелись)) пусть в разных странах как хотят, так и читают. .
Журнал регистрации "TCC" Дастин Мусипуси и Тheya ValenThai's приглашают в гости! Фотопрогулка по Минску
Сообщение отредактировал(а) giu - Понедельник, 19.10.2009, 13:52
|
|
| |
stry-anna | Дата: Четверг, 22.10.2009, 22:01 | Сообщение # 134
|
Преклоняюсь перед Тайцами
Член Клуба
(в Клубе с 22.12.2008)
Мои тайчики: Александр и Чардаш Марис
Сообщений: 2182
Награды/подарки: 39
Репутация: 21
Статус: Скоро буду
Город: Архангельск,
|
Я про ники. Когда регилась на Яндекск, вумная программа на мои фамилию и имя выдал кучу вариантов ника. Я выбрала этот. Фамиоио моя Стряпунина. Я так подразумеваю, что мой ник stry-anna должен читаться как стря-анна А сейчас о моих ассоциациях на ники форумчан. giu, Однозначно Ги как в французком фильме Миллион лет до нашей эры j-larchik Жанна извини, но кроме как Юрасик никак для себя твой ник не читаю.
Шурик,Зюзик и Чарушка представляют
|
|
| |
j-larchik | Дата: Четверг, 22.10.2009, 22:13 | Сообщение # 135
|
Почти что тайская кошка
Член Клуба
(в Клубе с 11.12.2008)
Мои тайчики: Филя 15.02.1991-11.03.2011, Марсик
Сообщений: 4764
Награды/подарки: 176
Репутация: 21
Статус: Скоро буду
Город: Москва,
|
Quote (stry-anna) j-larchik Жанна извини, но кроме как Юрасик никак для себя твой ник не читаю. Да, ничего какая я оказывается разная
Мерцание зрачков кошачьих! – Покажется внезапно – кот Затянет, как водоворот Мою судьбу, и не иначе, В тот мир, который…кто поймёт?
|
|
| |
Сегодня у нас на форуме побывали |
vovk |
Последние обновленные темы | Новые статьи на сайте | Доска почета |
|
|
|